IX международная летняя школа по антропологии, этнографии и сравнительному фольклору Балкан
Как мы сделали «поле» в Греции за четыре дня
Коница (Греция), 23 июля – 8 августа 2014 года
Летняя школа по антропологии, этнографии и сравнительному фольклору Балкан в Конице является одним из самых значимых мероприятий, проводимых исследовательской сетью The Border Crossings Network (http://www.border-crossings.eu), и важным событием для этого региона Греции (о чем свидетельствовало отношение к нему муниципалитета Коницы – в первый вечер состоялся торжественный прием участников школы у мэра города). Для нас же участие в ней явилось хорошим примером того, как центральная тема «пересечения границ» может быть не только в фокусе официальной программы, но также пронизывать всю жизнь школы.
В течение нашего пребывания там мы постоянно находились в исследовательской ситуации: границы между работой и отдыхом, между нациями (эта школа была самой интернациональной – было представлено 20 государств), между академическими традициями постоянно приходили в движение, а иногда просто стирались. К тому же это был очень интересный опыт «переключения» собственных идентичностей: рядовые участники из России (Сибири) – представители собственной академической традиции – критики с точки зрения организации – включенные наблюдатели – организаторы собственного поля…
Довольно насыщенная программа школы дала возможность познакомиться как с классическими академическими традициями преподавания антропологии («Оксбридж»), так и с относительно новыми центрами антропологических и этнографических исследований на Балканах и, в частности, в Греции. Первый модуль длился 3 дня и включал такие курсы как:
- Политика, поэтика и прагматика сербской этнологии и антропологии (Слободан Наумович, Университет Белграда, Сербия)
- Пересекая границу: острова, континенты, кочевники – барьеры гендера, класса и расы (Джудит Оукли, Оксфорд, Великобритания)
- Полевая работа: теория, метод и производство антропологического знания (Валя Крава, Панайотис Панополос, Василис Далькавукис, Янис Манос, Университет Македонии, Салоники, Греция).
Особенно полезным для дальнейшего полевого исследования оказался курс Джудит Оукли (Judith Okely) (известной не только своими исследованиями английских цыган, но также тем, что она стояла у истоков женского движения в английской академии в Оксфорде). В своем курсе она блестяще показала на примере собственной личной и профессиональной истории, как могут создаваться, пересекаться, рушиться и вновь воздвигаться символические границы между гендером, классами и расами.
Следующий блок программы школы был, пожалуй, самым увлекательным, потому что предполагал полевое исследование. Безусловно, за отведенных для этого 4 дня невозможно было провести что-то «серьезное», но в этом и состоял вызов. Организаторы по традиции, сложившейся за 9 лет, предложили нам на выбор три варианта поля: внутри Греции, на -албано-греческой и греко-македонской границах. Мы выбрали четвертый вариант…Регион озера Преспа, маленькая рыбацкая деревушка на его греческом берегу – Псарадес – именно в этом -регионе стыкуются границы сразу всех трех государств. Границы (borders) – политические, но нас конечно, интересовали границы символические (boundaries), которые проходят между людьми, проживающим издесь.
Маршрут был довольно не простой в связи с тем, что в Греции не так хорошо развито сообщение между небольшими городами и даже центрами номов (областей), но нас вело любопытство, поэтому эти сложности воспринимались как своего рода приключение. Вообще, фраза «Follow your curiosity», данная нам в качестве напутствия самой Джудит Оукли, вдохновляла нас в течение всего путешествия (и здесь тоже границы поля-путешествия-приключения были довольно размыты). В качестве гипотезы, которую мы намеревались проверить, была следующая: деревня Псарадес является единственным «чисто» греческим «островком» в албанско-македонском окружении в Преспе. Для столь не долгого «погружения» в поле самым подходящим для нас было использование так называемого funnel approach (M.Agar), который предполагает максимальные восприятие и фиксацию своих наблюдений, мыслей и чувств, которые могут возникнуть в поле, без строго отбора данных.
Первое, что нам удалось сделать – это опровергнуть собственную гипотезу: в районе озера уже давно тесно переплелись судьбы греков с албанцами и македонцами, и Псарадес - далеко не «греческий остров». Кроме того, повседневные границы очень многообразны и калейдоскопичны: даже за -четыре дня пребывания там, нам удалось обнаружить (в терминах «локальности») следующие пары оппозиций «мы – они»:
- Местные (здесь и далее – жители региона Преспа) – не местные (греки).
- Местные – греки-резиденты других стран (США, Австралия, Канада, Люксембург, Германия, Италия).
- Местные – иностранцы (как правило, туристы) (Франция, Бельгия, Великобритания).
- Грекоговорящее население, знающее допья (Ντόπια) – местный диалект, основанный на македонском языке – грекоговорящие, не знающие допья.
- Греки – албанцы из Албании (случай так называемой трансграничной мобильности (trans-border mobility) – когда албанцы переходят границу с целью найти работу в Греции на сезон, а потом снова возвращаются домой в Албанию).
- Греки – местные жители албанского происхождения, выросшие в Преспе.
- Албанцы из Албании - местные жители албанского происхождения, выросшие в Преспе.
- Местные – Центр (в терминах распределения власти и ресурсов).
Так выглядят лишь некоторые категории, которые нам удалось уловить из четырехдневных интенсивных разговоров и наблюдений.
Другим важным фактором, влияющим на локальную идентичность жителей Преспы, является, конечно само озеро (шире – окружающая среда). Озеро – это то, вокруг чего строятся повседневные разговоры, то, с чем каждый так или иначе себя ассоциирует, то, что в конце концов, приносит прибыль региону (туристы, научные работники, студенты и другие заинтересованные, приезжающие сюда, есть источник пополнения местного бюджета). И в целом регион уникален с точки зрения экологии: здесь находится самая крупная в мире колония розовых и серебряных пеликанов, а леса, окружающие озеро, состоят из редких пород деревьев. Более того, в регионе находится офис международной организации «Общество по защите Преспы» (Society for Protection of Prespa), что тоже влияет на локальные идентичности и развитие региона.
Нам показалось, что регион Преспа является очень перспективным с точки зрения исследования. За время нашего пребывания там нам удалось завести очень хорошие знакомства и связи, которые могут стать основой для будущей полевой работы.
По возвращению «на базу» в Коницу нас ожидало продолжение образовательной части школы. Второй модуль выглядел не менее интереснее первого:
- Экоистория и культурная экология Средиземноморья и Балкан (Оливер Рэкхэм, Кембридж, Великобритания, Василис Ницьякос, Калиопи Стара, Университет Янина, Греция).
- Православие на Балканах: от Османского периода до краха коммунистического режима (15 – 20 века) (Даниэлла Калкандиева, Софийский Университет им. св. Климента Охридского, София, Болгария).
- Прошлое и настоящее: музыка и звуки на Балканах (Райко Мурзик, Университет Любляны, Словения).
В последний день участники школы рассказали об итогах своей полевой работы. Мы тоже показали свою презентацию.
Что можно сказать в качестве резюме? Написать в категориях «понравилось – не понравилось» – это было бы слишком просто. Мы поехали на школу уже будучи сложившимися молодыми исследователями, взрослыми людьми с некоторым жизненным опытом. Это, с одной стороны, помогало, но с другой – мешало. Однозначно, это помогало более осмысленно подойти к заданию, собрать полевой материал и даже увидеть в нем некоторые перспективы. Мешал же беззаботному восприятию всего, что происходило, наш опыт – мы видели больше остальных участников, потому что сами были не раз организаторами школ, конференций и семинаров, а также чувствовали разницу в академических традициях. В любом случае, опыт полученный в рамках этой летней школы, очень ценен для нас: не только обучение, упражнение по проведению полевого исследования, общение с представителями разных наций и культур, но и само погружение в греческую среду в каком-то смысле изменили нас, поскольку, выражаясь словами английского писателя Лоуренса Даррелла, «Греция предлагает нечто иное – познание и открытие самого себя».
Ирина Поправко, ведущий научный сотрудник ЛСАИ
Елена Карагеоргий, младший научный сотрудник ЛСАИ